Créateurs de contenus, faire appel à une plateforme de retranscription est-il indispensable ? Vous n’êtes pas sans savoir que Spotify compte désormais 700 000 podcasts, ni que les chiffres de YouTube donnent le tournis : plus de 500 heures de vidéos ajoutées chaque minute. Vous produisez vous aussi audios et vidéos de qualité. Mais est-ce suffisant pour accroître votre visibilité ? Malheureusement, non. Développer votre stratégie digitale nécessite encore de retranscrire de l’audio en texte, ce qui demande du temps (que n’avez pas) ou des compétences (que vous ne souhaitez pas forcément acquérir). D’ailleurs, parle-t-on de transcription ou de retranscription ? Nous vous expliquons tout de suite quelles sont les différences entre les deux termes et pourquoi la retranscription ne doit pas être négligée. Après votre lecture, vous saurez tout sur le fonctionnement des plateformes, et comment réaliser des retranscriptions vidéo de qualité.

Pourquoi retranscrire de l’audio en texte ?

Avant de répondre à cette question cruciale (promis, nous y venons !), prenons quelques instants pour définir de quoi nous parlons.

Transcrire ou retranscrire ?

Parfois, nous avons l’impression que les deux termes sont employés indifféremment. D’ailleurs, le mot « transcripteur » existe, tandis que celui de « retranscripteur » n’a pas encore fait son entrée dans le dictionnaire. Dès lors, c’est un transcripteur qui produit des retranscriptions. Pas facile d’y voir clair !

La transcription désigne le fait d’écrire fidèlement, mot-à-mot, l’enregistrement audio ou vidéo. Les fautes de français sont conservées, tout comme les tics de langage ou les hésitations. C’est une véritable copie de l’audio en texte, qui reprend toutes les erreurs. On parle aussi alors de verbatim. Les dictées numériques de professions libérales entrent également dans cette catégorie. La transcription audio est le plus souvent utilisé pour transposer des entretiens.

La retranscription, en revanche, implique une modification du contenu de l’enregistrement et un véritable travail de réécriture. Cette adaptation de la part du transcripteur peut être plus ou moins éloignée du verbatim. Il existe plusieurs types de retranscription :

  • la retranscription intégrale épurée : corrige les répétitions, les rires ou les hésitations ;
  • la retranscription reformulée : supprime les fautes de français, rend le texte agréable à lire et peut être de style direct ou indirect ;
  • la retranscription synthétisée : ne reprend que les points importants du discours.

Que vous ayez créé des contenus multimédias intéressants, des podcasts passionnants ou des vidéos captivantes, vous y avez passé du temps et mis tout votre cœur. Voyons ensemble quels sont les bénéfices de la retranscription dans l’optimisation de votre travail.

Permettre l’accessibilité à tous

La transcription en texte permet une meilleure accessibilité des vidéos et des audios. En effet, intégrer des sous-titres à une vidéo, ou retranscrire un enregistrement, permet aux personnes en situation de handicap de découvrir vos contenus. Ils seront aussi plus abordables pour les personnes dont le français n’est pas la langue maternelle. Enfin, en fonction du contexte (dans les transports en commun par exemple), il n’est pas toujours possible d’activer le son, et de nombreux utilisateurs ne visionnent que des vidéos sous-titrées sur YouTube.

Être mieux référencé

À l’heure actuelle, les algorithmes de Google ne prennent en compte que le texte. Ils ne lisent que les caractères et ne peuvent donc pas encore référencer vos créations multimédias. Si vous souhaitez apparaître bien positionné dans la SERP, la retranscription est un passage obligatoire en SEO. Retranscrire vos enregistrements permet aussi de créer de nouveaux contenus. Vous pouvez alors alimenter votre blog à partir de vos vidéos YouTube par exemple. Ainsi, vous valorisez votre production et optimisez votre temps !

Accroître son audience

Nous ne sommes pas tous sensibles aux mêmes modes de communication, c’est le fondement d’une stratégie omnicanal. Chacun a un format préféré. Par exemple, nous connaissons tous des personnes qui détestent lire, mais dévorent des vidéos. S’ils paraissent plus rares, de nombreux internautes affectionnent les articles, mais n’écoutent jamais de podcasts et fuient YouTube. En convertissant vos audios et vos vidéos en texte, vous pourrez donc étendre considérablement votre audience et toucher de nouveaux internautes.

Choisir une plateforme de retranscription automatisée ou manuelle ?

Reconnaissance vocale et intelligence artificielle

Aujourd’hui, faire retranscrire de l’audio en texte est d’une simplicité extrême grâce à ces sites. Il suffit simplement de s’inscrire, télécharger le contenu à retranscrire et attendre l’envoi du texte. Le tarif est fixé à la minute d’enregistrement. Cependant, le mode de retranscription audio en texte a une influence considérable sur la qualité, et donc sur le prix.

Certaines plateformes proposent des transcriptions automatisées. Elles fonctionnent comme des logiciels de reconnaissance vocale ou comme la saisie vocale de Google. La transcription automatique de YouTube utilise le même procédé pour générer des sous-titres. C’est une intelligence artificielle, plus ou moins aboutie, qui transpose votre contenu en texte. Il n’est pas relu, ni corrigé et peut correspondre à une simple transposition phonétique.

Pour l’exploiter convenablement, il vous faudra donc y passer du temps, sous peine de déplaire à votre audience. Le Réseau Méthodes Analyses Terrains Enquêtes en Sciences Humaines et Sociale du CNRS s’est intéressé au sujet. Il a dressé, en juin 2020, une étude comparative complète, consultable en ligne. Happy Scribe, Go Transcribe, Sonix et consorts y sont passés au crible.

En résumé, ces plateformes de transcription proposent un délai de traitement très court et un service bon marché. Cependant, la qualité n’est pas encore au rendez-vous, et vous devrez relire et mettre en page votre texte.

Retranscription humaine

Certaines plateformes, comme Rev, proposent, au choix, une transcription automatisée ou une retranscription manuelle. Elles peuvent même inclure directement les sous-titres à vos vidéos.

Pour cela, elles font appel à des « retranscripteurs ». Il ne s’agit plus d’une transposition littérale, et le texte est relu avant d’être envoyé. Les délais varient selon les dispositifs, d’une douzaine d’heures à plusieurs jours, en fonction de la réécriture demandée. Le tarif fixé par la plateforme prend en compte sa commission, et la rémunération du transcripteur. Le prix est en moyenne cinq fois supérieur à celui de la transcription automatique.

Comme les plateformes de rédaction, les sites de retranscription ont recours à des rédacteurs au style très différent. De nombreux sites promeuvent la retranscription comme un petit boulot complémentaire, tandis que les débutants utilisent les plateformes pour acquérir de l’expérience. Malgré leur vigilance, la qualité des textes peut être très inégale.

Plus le travail de correction et de réécriture est important, plus les différences de ton se font sentir. Si vous souhaitez simplement une retranscription épurée, cela n’aura que peu d’incidence. En revanche, si vous avez besoin d’une reformulation soignée ou d’une synthèse pertinente, vous risquez de perdre du temps en demandes de correction.

Pourquoi faire appel à un rédacteur web freelance pour ses retranscriptions ?

Opter pour la qualité

Nous aurions pu ajouter une troisième catégorie de plateformes de retranscription, les sites de mise en relation. Leur fonctionnement est très différent des précédents, et c’est pour cela que nous les avons mis à part. Les transcripteurs fixent leurs tarifs et proposent des prestations plus qualitatives. En moyenne, il faut compter entre 6 et 8 h de travail pour retranscrire une heure de vidéo ou d’audio. On comprend facilement que les plateformes mentionnées plus haut ne peuvent pas travailler avec des prestataires haut de gamme au vu des tarifs qu’elles pratiquent.

Développer sa stratégie digitale

Pour mettre en place une approche omnicanale et valoriser vos contenus, une simple transcription n’est pas suffisante. Si les algorithmes de Google lisent bien vos textes, rien n’indique que leur référencement sera satisfaisant. En faisant appel à un rédacteur web SEO qualifié, vous pourrez faire de votre dernière vidéo YouTube un véritable article de blog. Il produira un texte épuré des tics de langage et sans fautes d’orthographe, mais surtout, il optimisera votre contenu pour le référencement naturel.

Les internautes trouveront vos articles facilement dans les résultats de Google, et votre audience s’étendra au-delà de votre chaîne YouTube ou de vos podcasts. Diversifier les supports permet également plus de publications sur les réseaux sociaux. La retranscription ne doit pas être négligée dans une stratégie de SMO (si ce mot vous est inconnu, jetez un coup d’œil à : SMO | À quoi sert l’optimisation des médias sociaux ?).

Miser sur la durée

Contrairement à une plateforme de retranscription, un rédacteur web freelance pourra collaborer avec vous à long terme. Il s’adaptera au ton que vous souhaitez, à votre cible, et pourra se former sur une thématique particulière. Le référencement naturel s’inscrit dans la durée, et vous épargnera le recours à de la publicité payante. Si vous avez énormément de choses à retranscrire pour combler votre retard, vous pouvez même monter une équipe de rédacteurs pour vous épauler. Vous gagnerez un temps précieux et valoriserez l’ensemble de vos contenus.

Vous l’aurez compris, retranscrire de l’audio en texte est indispensable dans toute stratégie digitale. Les plateformes de retranscription peuvent être un outil ponctuel très appréciable. Cependant, une collaboration de confiance avec un rédacteur web SEO est un atout indéniable à long terme. N’hésitez plus, trouvez le rédacteur freelance qui vous correspond.

%d blogueurs aiment cette page :